当前位置:王中王王中王救世网 > 儿童文学 > 翻译连载,爱德华的奇妙之旅

翻译连载,爱德华的奇妙之旅

文章作者:儿童文学 上传时间:2019-08-20

  起初,其他人都认为爱德华是极其可笑的。

第十四章

  爱德华没有许多时间来欣赏阳光,因为那条长满黑色粗毛的狗突然出现在他的上面,挡住了他的视线。爱德华被叼住耳朵拉出垃圾,又掉了下来,接着又被拉起来,这次是被叼住了腰部,前后猛烈地摇晃着。

  “一只小兔子,”流浪汉们笑着说,“让我们把它宰了放到炖锅里。”

刚开始,其他人觉得爱德华是一个大笑话。

  那条小狗从它的喉咙的深处嗥叫着,然后又把爱德华放了下来,盯着他的眼睛看。爱德华也盯着它看。

  有时当爱德华在布尔的膝盖上小心翼翼地保持着平衡时,他们中的一个就会喊道:“你给自己找了个小娃娃玩吗,布尔?”

“一只兔子,”流浪汉们边笑边说,“我们把他切细放在炖锅里煮了吧。”

  “嗨,离开这里,你这条狗!”这是垃圾之王因而也是世界之王欧内斯特的声音。

  爱德华对于自己被说成是一个玩具娃娃当然会感到怒不可遏è,可是布尔却从不生气。他只是让爱德华坐在他的膝盖上,默默不语。很快那些男人对爱德华就习惯了,关于他存在的消息也就传开了。这样当布尔和露西走进另一座城镇、另一个州、另一个地方的篝火旁时,人们都认识爱德华并乐于见到他。

或者当布尔小心翼翼地把爱德华放平在自己膝盖上时,他们中的一个就会大叫:“布尔,你有一个小洋娃娃哈?”

  那条狗叼住爱德华的粉色的衣服便跑了。

  “马隆!”他们异口同声地喊道。

当然,爱德华很生气自己被叫做洋娃娃。但是布尔从不生气。他只是和爱德华一起坐着,什么也不说。很快,人们习惯了爱德华,关于他的事就传开了。所以,当布尔和露西去到另一个城镇,另一个州,或另一个全新的地方时,人们都认识爱德华而且很高兴见到他。

  “那是我的,那是我的,所有的垃圾都是我的!”欧内斯特喊道,“你回来!”

  爱德华对于在一个陌生的地方被人认出来感到一阵欣喜。

“马龙!”他们齐声高喊。

  可是那小狗却没有停下。

  以前不管内莉的厨房里做好了什么,爱德华都一动不动地坐在那里,聚精会神地听别人讲故事,这种新奇的能力在篝火旁的流浪汉们中显得十分可贵。

爱德华的全身闪过一阵暖流,他被别人认出来并且记住了。

  阳光灿烂地照耀着,爱德华感到很高兴。过去认识他的人谁会想到他现在会如此高兴?身上沾着一层垃圾,穿着一件衣服,被叼在一条狗流着口水的嘴里并被一个疯狂的男子追赶着?

  “看看马隆,”一天傍晚一个叫作杰克的男人说,“他在一句不落地听着呢。”

无论那是什么,但那是在内莉的厨房里就开始了的,爱德华具有了一种新的,奇怪的能力,那就是他能坐的笔直,全身心投入到另一人的故事里去,这让爱德华在流浪汉们的篝火旁变成了无价之宝。

  可是他很高兴。

  “当然啦,”布尔说,“他当然会一句不落地听着。”

“看看马龙,”一天晚上一个叫杰克的人说,“他把每个字都听进去了。”

  那条狗跑啊跑啊,直到他们来到一条铁轨旁才停下来。他们跨过了铁轨,那里,在一圈灌木丛中的一棵枝叶散乱的树下,爱德华被放在了一双大脚的前面。

  那天夜里晚些时候,杰克来了,坐在布尔的身旁并问他能不能把那小兔子借给他。布尔把爱德华递了过去,杰克坐在那里,把爱德华放在他的膝盖上。他在爱德华的耳边小声说着话。

“千真万确,”布尔说,“他当然在听。”

  那条狗开始狂吠起来。

  “海伦,”杰克说道,“还有小杰克和塔菲——她是个婴儿。那些就是我的小孩儿的名字。他们都在北卡罗来纳州。你去过北卡罗来纳州吗?那是个美丽的州。他们就住在那里。海伦、小杰克、塔菲。你记住他们的名字好吗,马隆?”

那晚稍后一些时候,杰克过来坐在布尔身旁问他是否可以把那只兔子借给他。布尔把爱德华交给他,杰克坐下,把爱德华放在他的膝盖上。他对着爱德华的耳朵悄悄说起话来。

  爱德华抬眼望去,原来那双大脚是一个长着又黑又长的胡子的彪biāo形大汉的。

  在这之后,不管布尔、露西和爱德华走到哪里,都会有流浪汉把爱德华抱到一边并在他的耳边小声念叨着他的孩子们的名字:贝蒂、特德、南希、威廉、吉米、艾琳、斯基贝尔、费思……爱德华知道一遍又一遍地说那些你曾丢下的人的名字会是什么滋味。他知道想念某个人是什么滋味。于是他倾听着。而且在他倾听时,他的心扉fēi敞开了,而且越敞越宽广。

“海伦,”杰克说道,“杰克·朱尼尔和苔菲------她还是个婴儿。这些是我孩子的名字。他们在北卡罗莱纳州。你去过北卡罗莱纳州吗?那是个漂亮的地方。他们就在那儿。海伦,杰克·朱尼尔,苔菲。你记住他们的名字好吗,马龙?”

  “这是什么,露西?”那男子说道。

  那小兔子和露西、布尔在一起不知不觉已经很长时间了。差不多七年的时间过去了,在那段时间里,爱德华成了一名出色的流浪者:在旅途中很快乐,停下来时也闲不住。火车轨道上轮子的隆隆作响声成了使他得到安慰的音乐。他本来可以长久地待在火车上,可是一天夜里,在孟斐fēi斯的一个停车场里,当布尔和露西在一节空的货车里睡觉而爱德华在放哨时,麻烦来了。

这之后,无论布尔,露西和爱德华去到哪儿,都会有某个流浪汉把爱德华带到一旁,在他耳边低诉自己孩子的名字。贝蒂,特德,南希,威廉,吉米,艾琳,斯基柏,费丝。

  他弯下腰把爱德华捡了起来。他紧紧地抓着的腰部。“露西,那男子说,‘‘我知道你是多么爱吃兔肉馅饼。”

  一个男人来到那节货车上,用手电筒照着布尔的脸,然后把他踢醒了。

爱德华知道,一遍又一遍地说离开自己的人的名字,是一种什么样的感觉。他知道思念一个人是一种什么样的感觉。所以他倾听。在倾听中,他的心扉开阔了,越来越开阔了。

  露西在吠叫着。

  “你这流浪汉,”他说道,“你这脏兮兮的流浪汉。我讨厌你们这些家伙到处乱睡。这又不是汽车旅馆。”

这只兔子和露西,布尔一起流浪了很久。差不多七年过去了,在这段时间里,爱德华成为了一名优秀的流浪者:旅途中总是高高兴兴的,居安思危。铁轨上轮子的声音变成了抚慰他的音乐。他本该永远这样在铁路线上游走的。可是一天晚上,在孟菲斯市一个铁路公司的院子里,布尔和露西正睡在一个空的货运车里,爱德华在一旁保持警戒,这时厄运降临了。

  “是的,是的,我知道。品味兔肉馅饼是件真正的美事,是我们生活中的一件乐事。”

  布尔慢慢地坐了起来。露西开始吠叫起来。

一个男人进了货运车,拿手电筒的光直射着布尔的脸,然后把他踢醒。

  露西又充满希望地叫了一声。

  “住嘴!”那个男人说。他飞起一脚踢在露西的肋骨上,使她惊叫了起来。

“你这要饭的,”他说,“你这臭要饭的。我实在看不惯你们这些东西逮哪儿睡哪儿。难道没有汽车旅馆吗?”

  “我们这里有的,你这么通情达理地交给我的,千真万确是一只小兔子,可是世界上最好的厨师也很难把他做成馅饼。”

  爱德华始终知道自己是什么——一只瓷制的小兔子,一只胳膊、腿和耳朵可以弯曲的小兔子。他是可以弯曲的——虽然只有当他被别人拿在手中的时候。他自己是动弹不得的。对此他从没有比那天晚上更感到深深的遗憾了,那天晚上他和布尔还有露西在那节空的机车上被人发现了。爱德华希望能够保护露西,可是他却无能为力。他只能躺在那里等待着。

布尔慢慢坐起来。露西开始吠叫。

  露西嗥叫着。

  “说说吧。”那男人对布尔说道。

“闭嘴。”那个人说。他给了露西猝不及防的一脚,让她因惊恐而尖叫起来。

  “这只小兔子是瓷制的,姑娘。”那男子把爱德华拿得离他更近了些。他们四目相对着,“你是瓷制的,不是吗?马隆?”他嬉戏地摇了摇爱德华,“你是哪个孩子的玩具,我说得对吗?你不知什么缘故和那爱着你的孩子分手了。”

  布尔把他的手高高地举起。他说道:“我们迷路了。”

一直以来,爱德华都知道自己是什么:一只瓷兔子,一只胳膊,腿和耳朵可以弯曲的兔子。虽然他可以弯曲,但必须是在另一个人的手里才行。他自己是动不了的。那天晚上,当他、布尔和露西在空车里被发现时,他才如此深切地为自己不能动而感到懊恼。爱德华希望自己有能力保护露西。但是他什么也做不了。他只能呆在哪儿,等着。

  爱德华又感到他的胸部一阵剧痛。他想到了阿比林。他看到了那条通向埃及街的小路。他看到暮色降临,阿比林正向他跑来。

  “迷路了,哈。你敢说你迷路了!”然后那男人说道,“这是什么?”他把手电筒照向爱德华。

“说话。”那个人对布尔说。

  是的,阿比林曾经爱过他。

  “那是马隆。”布尔说。

布尔把他的手举向空中,说道:“我们迷路了。”

  “那么,马隆,”那个男子说道。他清了清他的嗓子,“你迷路了。这是我的猜测。露西和我也迷路了。”

  “真见鬼!”那男人说。他用他的靴子尖儿戳chuō着爱德华,“真是无法无天了。你们以为真的没人管吗?不要让我碰上!不要,先生!不要让我值班时碰上!”

“迷路了,哈。你敢断言你们迷路了。”然后那个人说:“这是什么?”他把电筒光照知着爱德华。

  露西听到叫她的名字,又叫了一声。

  那火车突然猛地启动了一下。

“那是马龙。”布尔说。

  “或许,”那个男子说,“你喜欢和我们一起迷路。我觉得在别人的陪同下迷路是件令人更加愉快的事。我的名字叫布尔。露西,正如你已经猜到的那样,是我的狗。你愿意和我们在一起吗?”

  “不要,先生!”那男人又说了一遍。他低下头看着爱德华,“兔子是不能免费乘车的。”他转过身去砰地打开那机车的门,然后他转过身来,飞起一脚把爱德华踢到车外的一片黑暗之中。

“什么鬼东西?”那人说。他用靴子尖捅了捅爱德华。“情况都失控了,事情都无法控制了。不再在我的监视下了。不再了,先生。不再是由我统治的时代了。”

  布尔等了一会儿,注视着爱德华;他的手还紧紧抓着爱德华的腰,然后又伸出了一个巨大的手指从后面摸到爱德华的头。他推了推它,这样爱德华好像点头同意了似的。

  那小兔子飞起来穿过暮春的天空。

火车突然倾斜移动起来。

  “瞧,露西。他说愿意了,”布尔说,“马隆同意和我们一道旅行了。这不是件很好的事吗?”

  他听到露西在他身后很远的地方痛苦的嗥叫声。

“不,先生,”那个人又说。他向下看着爱德华,说:“没有给兔子的免费车。”他转过身,猛地打开了车门,然后转回来快速一脚把爱德华踢进了黑暗中。

  露西围绕着布尔的脚跳起舞来,一边摇摆着她的尾巴,一边叫着。

  嗷——嗷,嗷——嗷,她哭叫着。

兔子在晚春的空气中飞过。

  于是爱德华和一个流浪汉和他的狗一起上路了。

  爱德华以一种令人恐怖的“当”的一声停了下来,然后他沿着又长又脏的小山坡向下翻滚着,翻滚着,翻滚着……当他终于停下来时,他正仰面朝天望着夜空。世界一片寂静。他听不到露西的叫声。他听不到火车的声音。

在他身后很远的地方,他听到了露西的万分痛苦的咆哮声。

  爱德华抬眼望着满天的繁星。他开始说出那些星座的名称,可是后来他停了下来。

嗷嗷嗷嗷嗷嗷,啊噢噢噢噢噢,她哭喊着。

  “布尔,”他心里说,“露西。”

伴随着一声极度令人惊恐的撞击声,爱德华着地了,然后,他滚啊滚,一直滚下一条长长的肮脏的山坡。等他终于停止滚动,他是背着地,往上看着夜空。万籁俱寂。他听不到露西的声音,也听不到火车的声音。爱德华看着星星,开始说星座的名字,但是他停下来了。

  爱德华纳闷有多少次了他分别的时候都没有机会说再见?

“布尔,”他的心在说,“露西。”

  一只孤独的蟋蟀开始唱起歌来。

爱德华想,究竟要多少次,他都没机会说一声再见就得离开?

  爱德华在倾听着。

一只寂寞的蟋蟀开始唱歌。

  他身体的深处什么东西疼了起来。

爱德华听着。

他内心深处某样东西很疼。

他希望自己能哭。

第十五章

早上,太阳升起来了,蟋蟀一枝独秀变成了群鸟齐鸣。一个老太婆走下脏兮兮的山坡,正好走到爱德华身边。

“嗯,”她说。她用自己的鱼竿推推爱德华。

“看起来像一只兔子,”她说。她放下她的篮子,弯下身子看着爱德华。“只不过不是真的。”

她站起来。“嗯,”她又说。拍了拍自己的背。“我说什么来着,每一样东西都有一个用途,每一样东西都有它的作用。这是我说的吧。”

爱德华并不关心她说什么。晚上经受过的那种可怕的痛楚已经消失了,取而代之的是一种不同的感觉,一种空虚和绝望的感觉。

捡起我或不捡起我,兔子心想,对我来说都没区别。

老妇人把他捡了起来。

她把他拦腰对折,塞进篮子里,篮子里有杂草的鱼的味道,然后她继续赶路,边摇晃着篮子边唱歌:“没人知道我经受过的伤痛。”

尽管已然如此,爱德华还是听着。

他想,我也经受过伤痛。我真的经受过。很明显伤痛还没有结束。

爱德华是对的。他的伤痛并未结束。

老太婆为他找到了一项用途。

她把他吊在她菜园子里的木杆上。她把他的天鹅绒耳朵钉在木杆上,让他的胳膊摆开就好像他在飞,还用线把他的手掌缠在木杆上。除了这些酷刑而外,木杆上还有锡盘。它们发出丁零当啷的声音,在晨光中发出刺眼的光芒。

“在我心里,毫无疑问你能吓跑它们,”老太婆说。

吓跑谁?爱德华很困惑。

鸟,很快他就知道了。

乌鸦朝他飞来,发出尖锐刺耳的鸦叫声,在他头顶盘旋,俯冲到他耳边。

“加油啊,克莱德,”老妇人拍着手说,“你必须表现得凶残些。”

克莱德?一阵强烈的厌倦感向他袭来,他甚至觉得自己也许能够大声叹息。怎么这个世界就这么不知疲倦地喊错我的名字呢?

老妇人又拍了拍手。“加紧工作,克莱德,”她说,“把那些鸟都吓跑。”然后她走开了,走出了菜园,朝她的小屋走去。

那些鸟契而不舍。它们在他脑袋周围飞来飞去,拉扯着他毛衣上松了的线。尤其是有一只大乌鸦,绝不让爱德华清静。它栖息在木杆上,在爱德华左耳边尖叫着:嗷,嗷 嗷,毫不间断。当太阳爬得更高,阳光更明媚尖锐的时候,爱德华有些眼花缭乱。他把大乌鸦错认成了佩雷格里纳。

他想,来吧,如果你想的话就把我变成疣猪吧。我不在乎。

嗷,嗷,佩雷格里纳乌鸦叫着。

最终,太阳落下去了,鸟飞走了。耳朵被钉在木杆上吊起来的爱德华抬头看着夜空,他看到了星星。但是有生以来第一次,他看着它们却并不觉得舒服。相反,他觉得不真实。你孤孤单单的在下面,星星好像在对他说。而我们高高在上,和自己的星座在一起。

我被爱过,爱德华告诉星星。

那又怎样?星星说。现在你孤身一人,那又有什么不同呢?

爱德华想不出答案来回答这个问题。

最后,天空亮起来,星星一颗一颗消失了。那些鸟又回来了,老太婆也来到了菜园。

她带来一个男孩。

注:本翻译作品为作者个人原创,原文为英文原版书<The miraculous journey of Edward Tulane>,出版社为CANDLEWICK PRESS。

谢绝转载和任何商业用途,本人承诺任何责任由本作者承担,必要时简书可删除文章。

本文由王中王王中王救世网发布于儿童文学,转载请注明出处:翻译连载,爱德华的奇妙之旅

关键词: